「エロマンガ先生」の中国語タイトル

「エロマンガ先生」の中国語タイトルは音訳で、日本語にもう一回変換したら、
「埃羅芒阿先生」になります。エロとマンガ両方訳していない…
中国も最近大分進んではいるが、さすがに日本には程遠い。
そんなバカバカしい名前堂々と使えるか?!と思ってるだろうか?
まあ、作中にそもそもペンネームだし、それもそれで音訳でありかもしれません。
そうしたら、だからマンガも訳していないか。

購読 | 订阅 | SUBSCRIBE

发表评论

*